限广令
英文:ban on all TV stations airing commercials;
限广令即国家广电总局针对电视剧中插播广告的时间、长度以及广告类型等作出的一系列规定
国家广电总局近日颁布“限广令”,规定在全国各电视台播出电视剧时,禁止插播广告。
China's top broadcasting watchdog has ordered a national ban on all TV stations airingcommercials during TV dramas.
我自已那台hc2600,在浏览器地址栏输入hc2600的地址(我台是192.168.88.XXX,具体看说明书,同时你台机的IP地址建议设为自动获取),出现登录界面后输入用户名和密码,进入hc2600的设置页面里,可以开启无线功能。因为我的机是广电和移动合作的,无线网是移动的,但用广电的线路导入,故里面已设好且没什么可修改的地方,不知你的是否和我一样。
广播电视新闻学: Radio and Television Journalism
参考权威例句:
(1)The TV journalism programme focuses on the following areas: writing, reporting and editing broadcast news, the essential guidelines in ethical decision-making, media coverage of multi-cultural communities, and interviewing techniques.
(2)Content within the traditional media -- newspapers, radio and television -- is strictly supervised.
说明:“广播电视”是一个名词词组,英语中用“Radio and Television”表示。请参考权威例句(2)。“新闻学”毫无疑问单词就是“ Journalism”,而不是“news”,因为news 的意思是:News is information about ..... 的意思。Journalism的英语解释: 意思是 Journalism is the job of collecting news and writing about it for newspapers, magazines, television, or radio.,英华大辞典对 Journalism的意思解释是:新闻记者职业,新闻学。
整体上我的解释使你确信“译文”的·“道理”,而不是只写而不说为什么要这样写的原因。所以,解决提问者的疑问。因此,即使有写出和我一样的答案,但是,从学习和提问人那种急切的性情而言,我的显然是合乎他的要求的“正确答案”。
“传播学”和“新闻学”的英文:Communication and Journalism Communication 读法 英 [kəmjuːnɪ'keɪʃ(ə)n] 美 [kə,mjunɪ'keʃən] n. 通讯,[通信] 通信;交流 短语: 1、serial communication [计]串行通信 2、communication protocol [计]通信协议 3、international communication 国际交流;国际通信;国际传播 4、optical communication 光通信 5、cross-cultural communication 跨文化交际 扩展资料一、Communication的词义辨析: traffic, communication, transportation这组词都有“交通”的意思,其区别是: 1、traffic 指来往的东西的情况,表示一种抽象概念的交通流动量。 2、communication 指邮电、无线电、铁路、公路等各种交通方式或媒介。 3、transportation 指将乘客或货物从一处运到另一处,也可指交通运输工具。 二、Communication的近义词:traffic traffic 读法 英 ['træfɪk] 美 ['træfɪk] 1、n. 交通;运输;贸易;[通信] 通信量 2、vt. 用…作交换;在…通行 3、vi. 交易,买卖 短语: 1、traffic volume 交通量 2、heavy traffic 车水马龙;拥挤的交通 3、traffic noise 交通噪音,交通噪声 4、traffic engineering 交通工程 5、traffic information 资料流量资讯
news。news,英文单词,名词,作名词时意为“新闻,消息;新闻报导”。news在英文中的使用也十分的广泛。1.The television announcer read the news calmly;电视播音员平静地念了这则新闻。2.Cliche is a feature of bad journalism;使用套语是拙劣的新闻体的特点。3.The news was flashed to Washington and then to New York;这消息被火速发往华盛顿,然后发往纽约。