at work 在工作;上班 固定搭配 At the work site 在工作现场 Looking at his work 看待自己的工作 Look At My Work 瞧瞧我这活儿 Gardeners At Their Work 园丁在其工作 例句 1、And they see the next artist at work and go there. 当发现下一位在工作的艺术家时,他们会走到那里。 2、We spend most of our time at work—so why not make it the most out of it? 在工作中我们花费了大多数的时间,那么为什么不最大限度地利用它呢? 扩展资料 近义词 1、on the job 在工作;在忙著 短语 education on doing the job 入职教育 loaf on the job 苟且怠惰 ; 贪安逸 ; 懒散地工作 ; [劳经] 磨洋工 On the job duties 谈工作职责 ; 上一篇 2、in employment 在工作 短语 in the employment of 受雇于 ; 受雇于某人 ; 被雇用 ; 是什么意思 difficulty in students employment 大学生就业难 difficulties in securing employment 就业难
I'm working. work,英语单词,主要用作动词和名词,作名词时译为“工作;功;产品;操作;职业;行为;事业;工厂;著作;文学、音乐或艺术作品”,作及物动词时译为“使工作;操作;经营;使缓慢前进”,作不及物动词时译为“工作;运作;起作用,(英、埃塞、丹、冰、美)沃克(人名)”。 work用法与变形: 1.work用作动词的基本意思是“有目的地从事体力或脑力方面的工作”,既可指人工作、做事,也可指人学习、攻读、研究某事情或学科,还可指机器等运转、发动,计划等进展顺利,药发挥作用,暗示成功或有效等。 2.work既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,有时可接以形容词或过去分词充当补足语的复合宾语。可用于被动结构。 3.work偶尔还可用作系动词,接形容词作表语。 4.work用作名词的基本意思是“工作,劳动,作业”,用于泛指时不可数,指具体的一项工作时用不定冠词a修饰。引申可作“职业,职务”“活计”“成果,产品,工艺品”“贸易”“特殊研究”“行为,作用,功”等解,是不可数名词,用作主语时,谓语动词须用单数形式。 5.work作“著作,作品”解时,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。 6.work作“工厂”“机件,内部的机件”“工程,工事”“(善良的)行为,善事”解时,常用复数形式,用作主语时,谓语动词既可用单数形式,也可用复数形式。
我正在上班的英文: 1、I am at work. 2、I am on duty. 短语解析: 1、at work 英文发音:[æt wɜːk] 中文释义: 干活儿;做工作;忙着做事;起作用;发挥效用 例句: Without sleep you will become a zombie at work. 不睡觉的话,工作起来会变得反应迟钝。 2、on duty 英文发音:[ɒn ˈdjuːti] 中文释义: 下班/上班;不值班/值班;当值 例句: There was a comfortable-looking clerk on duty, tapping away on a manual typewriter 有个神态安适的办事员在当班,在手动打字机上啪嗒啪嗒地打着字。 扩展资料 词汇解析: 1、work 英文发音:[wɜːk] 中文释义: n. 工作;[物] 功;产品;操作;职业;行为;事业;工厂;著作;文学、音乐或艺术作品 vt. 使工作;操作;经营;使缓慢前进 vi. 工作;运作;起作用 例句: I can't talk to you right now – I'm working. 我这会儿不能和你说话–我正在工作。 2、duty 英文发音:['djuːtɪ] 中文释义: n. 责任;[税收] 关税;职务 例句: I carried out my duties conscientiously. 我认真执行了我的各项职责。
我有一个。 英语是一种多中心语言。由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体。语言学家已经不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯一的标准英语。除英国英语外,最重大的是北美英语和澳新英语。 自从17、18世纪,美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语开始成为独特的方言。它们也各有自己的地区性的语词、语法和语音。其他像印度英语、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到了当地语言影响、具有语音和词汇上的特点。 英语的主要方言在语音上有着相当明显的差别,拼写的差别则较小。一般人们以一些学术机构的辞书作为标准的英语,例如《牛津英语词典》等。在学术、科技文章方面,来自各国作者使用的是一种共同文体。 第二次世界大战以前,“美式英语”这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,在当时的一些“纯洁主义”的英国文人看来,它不是纯正的英文,但到了第二次世界大战前后,“美式英语”一词的概念逐渐变了,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国英语的异同。 在第二次世界大战以后,由于美国的大众传播媒介迅速发展,美国英语已反过来对其他方言产生影响,并且正在日益扩大这种影响。