语言环境的英文:language environment 词汇解析 1、language 英['læŋgwɪdʒ];美['læŋɡwɪdʒ] n. 语言,语言文字,表达能力 例:Students are expected to master a second language. 学生们应该掌握一门第二语言。 例:Students examined how children acquire language. 学生们调查了儿童是怎样学习语言的。 2、environment 英[ɪnˈvaɪrənmənt];美[ɪn'vaɪrənmənt] n. 环境,外界 例:Students in our schools are taught in a safe, secure environment. 我校学生在安全无忧的环境中接受教育。 例:The moral characters of men are formed not by heredity but by environment. 人的品德不是由遗传而是由环境形成的。 扩展资料 一、language的用法 1、language泛指“语言”时是不可数名词,在句中可用作定语。 2、language用来表示一个国家或民族具体的“语言文字”时,是可数名词,其前要加the。 3、language与the连用还可表示“某种语言的全部词汇”。 4、language还作“表达方式”解,可指用各种非语言的方式来表达情感或传达信息。 二、关于language的短语 1、foreign language 外语 2、english language 英语语言学 3、chinese language 汉语 4、language learning 语言学习 5、second language 第二语言
百度知道是现在国内做的比较好的问答平台了但是也任然有很多人提出很没有营养的问题但是当我看到你的问题时我觉得还是需要帮你认真的解答一下。
我们也许在很多的地方都看到不论是成人学习英语还是孩子学习英语都会被提到最好能有良好的语言环境,但是语言环境对学习英语有好处吗?这个问题的答案是必然的那就是有好处的。回想一下我们学习自己的母语时,其实就是听周围的人说然后重复的学习自然而然的就会说再到学校系统的学习写。这足以看出语言环境的重要性,学习一门语言都是这样的尤其是对口语表达的提升语言环境是很重要的不然也不会存在外教这一职业。
不过没有语言环境的也一样能够学好英语只要找对学习方法,并持续的坚持努力一样能够学好英语。
语言环境即指说话时,人所处的状况和状态。语言环境有多种:一般地说,有自然语言环境、局部语言环境和自我营造的人工语言环境。自然语言环境是指以该语言为母语的生活环境。局部的语言环境是指学习者部分时间生活或学习于该门语言环境中。而人工语言环境主要指学习者在头脑中用该门语言复述、描述、记忆或营造某些的场景。
语言运用包括听、说、读、写四个方面。从交际过程来说,听、读是理解语言的过程,属于接收信息;说、写是语言表达的过程,属于发送信息。理解和表达虽属于交际过程的不同阶段,但都受制于语言环境。
狭义的语境对语言的理解和表达影响最大。同样一句话,在这个场合由这个人说出,与在另外一个场合由同一个人说出,表达的意思可能不同;同样一个意思,在这个场合对这个对象说,与同样在这个场合对另外一个对象说,使用的语言也可能不同。一般来说,在口语交际中,有了狭义的语境,再加上谈话时的一些辅助性的非语言手段,如表情、手势、态度、语调等,要达到相互理解并不难。但是把语言写到书面上就不同了,孤立的一句话,如“你怎么回来得这么晚呀”就很难理解,是谁对谁说的?到哪去了?是责备、爱护,还是撒娇?这时就要依靠狭义的现实语境来理解。
广义的语境对语言的理解和表达也有较大的影响。比如一个人说话粗声粗气,可能有几种情况:(1)对对方有意见;(2)刚刚生过气,心情还没有平定下来;(3)性格、语言习惯就是这样;等等。到底是哪一种意思,需要根据广义的语言环境去理解。
例如:
语言运用语言运用和语境全日制普通高级中学语文读本第一册
①我们以我们的祖国有这样的英雄而骄傲,我们以生在这个英雄的国度而自豪。(魏巍《谁是最可爱的人》)
②谦虚使人进步,骄傲使人落后。
例①用了两个“英雄”,前一个作“有”的宾语,受“这样”修饰,指英雄的人;后一个是定语,修饰“国度”,是指所具有的英雄品质。另外,例①的“骄傲”是相对英雄说的,又与下文的“自豪”对称使用,表达的也是自豪的意思;例②的“骄傲”与“落后”搭配,又与“谦虚”对比使用,表达的则是自以为了不起,看不起人的意思。这是语境对词语理解的限制作用。语境对词语表达的限制作用突出表现在同义词语的选择上。例如:
③我到了自家的门外,我的母亲早已迎着出来了,接着便飞出了八岁的侄儿宏儿。(鲁迅《故乡》)
④3月14日下午两点三刻,当代最伟大的思想家停止思想了。(恩格斯《在马克思墓前的讲话》)
例③同是写出来这个动作,母亲是“迎着出来”,八岁的孩子则是“飞出”,恰到好处地表现了不同人物的年龄特征和动作特点。如果说成“我的母亲早已出来了,接着八岁的侄儿宏儿也出来了”,语言不仅单调、呆板,而且不足以表现出宏儿年龄小、动作快、活泼、天真等人物特征。在现代汉语里,“死”有很多种表达方法,如“去世”“作古”“谢世”“逝世”“离开了人间”“见阎王”“见马克思”,例④选用“停止思想”,不仅与主语相衔接,语势顺畅,而且突出强调了马克思作为思想家具有的“思想”特征。
本人从事中学英语教师职务已经多年了,在这期间,接触到的学生学习语言的问题,如背单词的困难,学习语法的绞尽脑汁,听力的困扰,写作的无从下手,等等不一而足,这些问题归根结底,都是语言的问题,语言的特点决定了学习语言必须是在语言环境中进行,否则就是学习死的语言。
在国内,多数中小学校,从小学一年级就开设了英语课,到初中毕业有九年的时间学习英语,但目前,九年级毕业时,多数学生口语水平有限,课堂交流困难重重,这其中当然有很多原因,但学习语言的目的都应该是一样的,那就是和目的语国家的人交流,但花了很多时间,学习结果却令人不满。
本文就此点从语言环境角度分析外国人学习汉语和初中生学习英语的方面入手,论述语言环境对二语学习的重要性,进一步引申到目前的国内的中学英语教学,以便更有效的进行初中英语教学。
一、学习语言的环境
从广义上说,“语言环境有自然语言环境和课堂语言环境之分。”自然语言环境就是社会语言环境。课堂语言环境主要是指课堂语言教学环境,课堂语言教学环境是课堂内各种因素的集合。
从教学论的角度来看,课堂教学环境是教学活动必须凭借的一个重要因素。在教学实践中,教学环境对教学活动的顺利进行,对学生身心的健康发展都发挥着极其重要的影响。正如本杰明.布卢姆(B.S.Bloom)所指出的,教学环境是一种能塑造和强化学生行为的重要力量。深入了解教学环境这一重要教学因素在教学活动中的功能和作用,以及它影响学生身心发展的内在机制,有助于我们更好地探索教育规律,提高教学质量。
(一)汉语学习环境
本文讨论的汉语学习环境,是指母语为非汉语学生学习汉语所处的有目的语环境的社会语言环境和课堂语言环境。其优势是:
1.汉语社会环境的真实、客观存在,使学生自觉认识体会到汉语学习的迫切需要、重要意义。问路、乘车、购物、就餐……会说中文才方便;汉语社会语言环境条件得天独厚,使学生享有充分的交际实践机会。马路、出租车、超市、餐馆……都是操练对话的场所,路人、司机、营业员、美发师……都是练习会话的对象。
2.汉语课堂语言环境条件独占优势,教师能将教材选用、课堂教学内容、活动形式设计、作业布置等等与自然语言环境有机地结合起来,引导并强化学生课内外的交际实践。
3.汉语教学资源丰富。国内对外汉语教学的课程研究己经积累了一定的经验。除汉语教材之外,大量的中文书籍也为学生学习汉语提供了课外阅读延伸的空间。
4.汉语师资力量雄厚。随着国际学校如雨后春笋般的发展,国内的对外汉语教师无论在人员数量、自身资质还是教学经验上都占有一定优势。
(二)英语学习环境
这里讨论的英语学习环境是指国内中学生学习英语的环境。
1.社会环境
国内英语语言环境是汉语语言环境,除了课堂和个别兴趣班,几乎没有英语学习的社会环境。
2.英语课堂环境现状
(1)追求升学率的教育目地,导致英语畸形的教学
全面训练听、说、读、写是语言本身的四种表达能力,必须全面培养。听、说、读、写各有各的内容、特点、要求、训练方法,但又是一个相互联系、相互促进的有机整体,缺一不可。在实际中,很多教师为了追求“升学率”,只重视读写,不重视听说,畸形发展。
(2)课堂班容量过大
现在国内初中每个班级的人数大多在45一60人之间,有些班级甚至超过60人。班级过大,学生过多,是学习语言的大忌。
(3)教师水平仍有待提高,英语师资培训函待加强
从我国外语教学现状来看,培养高素质的教师队伍已成为教学改革中急需解决的问题。教师是教材、课堂、学生、教法之间的连接点和教改的直接执行者,加强英语教师教育,探索师资培训的内容、培训模式、培训方式和手段应是教育改革的重中之重。
(4)教学资源不足
现代的教学设备,中学生需要更多更好的英语书刊杂志、音像资料;中学生需要喜闻乐见的英语电视、广播节目;中学英语教学需要更多使用现代化教学手段,保证这些设备充分利用。
那有外语环境不就好了吗?比如出国。答案:非常错误。这一条是中国同学误解最深,吃亏最大的一条。
现在出国的留学生和移民很多。大家在出国前,英语大多不好,可都这么想:到了国外英语环境自然就会了,天天听,而且被迫说英语,有几个月就流利了。当然,听说有人也不行,那他们一定是因为老在中国人圈子里。大家都说在唐人街上的华侨一辈子都可能不会英语,我可不在唐人街住,到时候找外国房东家住,有机会跟他多练习。可到了国外后,发现大家真还都不在唐人街住,因为那里讲广东话,更不懂,在唐人街上跟中国人也是讲英文的。尽管人家一般先用广东话跟你打招呼,发现没反应后双方就开始各操费力的英文开始交流,好在到那里去的唯一目的是买菜,对付的了,不过感觉很滑稽,大家明明都是华人,还非得讲洋话。在国外一段时间,居然很多人把广东话学会了,包括我在内。(不过大家不要误会了,国人在广东话环境能很快学会粤语,这可和学英语的原理截然不同,实际不是在学外语。近似度太高,而且大家的语言思维是一样的,几个月就够。会西班牙语的人学意大利语就很快,也因为太接近。不用学,这两国人也能各操自己语言彼此交流。马克思用三个月学会的那个外语和这个情况类似。)平时是在英语环境的,是在外国人家住的,也大工,也上补习班,也看英文电视和报纸。可过了几个月,甚至一两年过去了,发现怎么自己的英语还是这么差呀,听不懂,说不好,只会一些日常生活很简单的用语,还讲得好难听。当然,到了国外,从张不开嘴到敢于开口,这一关还是过了。到国外两星期都敢说了,因为被逼的。一旦敢说了,也就不再有心理障碍了。但说了两年了,怎么翻来覆去还是只会那几句?英语环境出什么问题了?
大家如果现在上网,在搜索器中打“出国才知道的十大秘密”这几个字,就会看到,第一条就是“发现了并不是在英语环境中就能自然学会英语。”
我帮大家分析一下,很容易懂。比如有同学住到了外国房东家,满心欢喜认为可以通过交流学英语了。早上起来和房东问好:
老中:Hi, good morning! (练这句话有用吗?早会了,也不用到外国练呀!)
老外:Morning! Nice weather ah? Any plan for the weekend? (嘿,全听懂了,真是太棒了。)
老中:Stay in home. (想说点啥,一时没想起,这句接得还周正。或许有点毛病?反正人家听懂了直点头,也没提出异议。)
老外:OK. Did you know last night there was a racoon got trapped in the dumpster? I heard the noise and called the cops, then they came and called the vets. A vet shot a tranquilizer dart from the tree at the its butt, ah bang, bulls-eye! Hell of a shot. Still, took them another hour to rescue tha’ poor bastard…
这回傻眼了。在老中听来,是这样的 ..last night …tra…dumpter? Heard noice ….shut ….lazer, 还有。。。什么“不在”啊不可能,老外一定不会中文,可能是个和中文“不在”同音的字吧。接下来是an hour ….pour…butter? 不懂,于是尴尬地说了声see you later. 回屋了。设想一下,如果多听几遍是否就能懂?就算多听几遍,把一些连接处听懂了,there was, heard the noise, called.. took…..仍有很多难点,比如racoon, trapped, dumpster, vets, tranquilizer, bulls-eye, 所以还是不明白。那在多听呀,比如重复一百遍tranquilizer, tranquilizer, trann-qui-li-zerr!能懂吗?大家知道一定不行。所以并不是多听就多懂。
给大家举个极端的就例子明白了。你不是想要外语环境吗?很好,我给你找一个。我找几个阿拉伯人在一间办公室交流,你每天都来,一天8小时听他们交流。过了三个月后我来看你,问你阿拉伯语听懂几句了?很多人这时候很明白:“一句都不懂。”因为你听到的那些外国声音,都被语言学家称为“无效的输入”,或本人管它们叫“无效的声音”,因为不懂,跟听到的噪音没太大区别。所以并不是多听就懂,听懂是有严格的条件的。后面我们重点讲需要什么严格条件,大家先不忙。
回过头来再看刚才那位老中。如果那房东老外很有耐心,给咱解释一下总行吧。好,那咱看他应试图如何解释vets和tranquilizer这两个概念。别忘了他只能讲英文,当然他在发现你有困难理解时,会试图从难到易变换解释方法。预备,开始: “Vet, vet, a veterinarian, you know, a doctor who practices veterinary medicine, ehh, an animal doctor!” 听的人更晕,怎么什么什么医生?还像动物?他很凶吗。接下来更莫名其妙了:”Tranquilizer, ehh, a drug that can knock an animal over. You know, you put this drug in a cartridge inside a dart, then you fire it from a gun and knock the target over, ehh, to pass out. Dart, a dart, small arrow….Oh for gods sake, forget it. You take care of yourself, buddy.”
交流结束。先不管交流是否愉快,大家再仔细分析,从刚才的对话对提高英文能力什么帮助吗?可以说几乎是零。无非是与“真人”交流了,说了几个以前早就会的简单问候语,听懂了几个单词但不知人家到底在讲啥,而且没有任何单词或其他东西是从以前的“不懂”到听过以后变得至少大概“懂”了吧。刚才我们论述过,不懂的是“无效的声音”,纯粹白听,和听阿拉伯语广播一样,永远也不可能懂。这时这位同胞大哥又明白了一件事:原来用英文解释英文是不现实的。其实大家早就明白这个道理却非要到国外去证实。大家都查过英-英字典或双解吧?早就听人说英文解释英文更准确,而且连查带学多好呀!碰到一个单词去查英-英字典,结果发现解释里还有几个不认识的。再查解释的解释,一会儿就乱套了。很多读者都有英-英字典吧?我敢向大家保证,查过两次之后就放书架上再也不会去碰他了。大家先别忙笑,分析一下为什么。
这位新来的大陆同胞后来如何?先不说这位房东从此失去的与你交流的兴趣,而且你每月也不需要再和他交流,只要按时把支票放他信箱里就好。很快最短租期一到,这老哥就搬走了。不是不好意思见房东,而是老外的房租比华人的贵(华人比较不注重装修,并且常不开发票收现金,所以给你优惠)。既然练不了英文,还不走?还曾出过一个头疼的事:刚住下时订了份英文报纸,第一份还没看完半版,一个星期的都堆起来了,赶快退订这时,有以上同样经历的出国的朋友们得出了这样一个结论:国外的真实语言环境太难了,我不适应,所以难学。咋办?去加拿大的同学们真走运。政府给所有新移民准备了英语培训班 ESL Course。 小班纯外教。 原来在国内认为是很贵但是是最理想的学习条件,在加拿大居然是免费的。一个老师带着几个学生用英语每天在一起交流。在这里不但免费,还发午餐。管饭!不但管饭,还发每天上课来回的车费。不但发车费,有的偏远省份还发钱。只要一个月全勤,可以去政府领几百加币(几千人民币呢)。有如此的国家和政府,真幸福。再说不管饭也要去呀,英文要紧。于是大家踊跃报名。每天高高兴兴来教室和老师同学交流英文。
可是接着发生了这样的事:两星期后,许多中国同学就开始不来了。中国同学多半很聪明,很快就观察出问题来的。刚来上课时非常兴奋,老师自我介绍 同学互相认识,开始交流。但很快同学们发现,两个星期过了,并没有学会几个以前不会的 新东西 。还是只能听 。有一天中午吃饭老师说是 ,这词记住了,是 通心粉 。但两星期才这几个词,太慢了,两年也不行啊?还不如我自己回家背单词呢。
我当时听街上跟人聊吧。这些同学不以为然:多说英语更有问题。因为我们发现,说来说去,都是在说那些以前就会说的那些话。不会说的话,我们都在那里瞎说,这样越说越差。很多同学以前认为有机会多说就越说越好,但现在又明白了,原来不会说的话,是不会在外语环境中自动变会的。比如有个同学想说她把全家福照片做了塑封带来。塑封不会说,怎么都不行。有人提出了:说个简单形式的总可以吧?她说 老外能懂吗,当然能。于是英语交流实现了,人家继续跟你聊:
简单英语也可以交流啊, 甚至可以应付生活中的大部分琐事。但您说英文的能力提高了吗?零效果!所以不是 随意多说 就好。说是输出过程,脑子里还没有的拿什么输出啊?于是退课了。(可怜的加拿大老师们还不断打电话求中国学生们回去。倒不是喜欢他们,而是上课学生少会被政府裁员的。)这时大家又得出了一个结论:噢,原来到了国外和老外瞎交流没效果,说的都是会的,听能懂。不懂的很难懂,不会说还是不会说。我们现在明白了,原来到了国外,英文还要靠自己系统学。(那篇出国十大秘密的文章得出类似观察结果)。自己如何系统学呢?
这时小班外教课不要了,大家组织了一个大班,请个老师来教外语。对这个老师的要求是:必须会讲中文。当然我是会讲中文的,于是被请去当老师了。我曾在加拿大纯英文环境下教过英文,原因是我会中文。听 同学上课。他们一般很信教,到那里是为了聚会)用那里的教室上课,教室免费。我一给他们上课,他们觉得学习才 有效 ,因为再复杂的英文,用中文解释一定明白。我会用英文上课,但大家才不听呢,我又不象 ESL 那样管饭。
一用中文,大家就高兴了。有一次一个学生问了我一句英文(记不得是哪句了),问我啥意思。我问他哪里听到的, ESL课上。那老外老说这句话,他听了两个星期了,都会背了, (无效)。
我问他为什么不问老师,他说问过,但老师是老外,用英文给他解释了一遍,但那解释他听 这又回到的用英文解释英文的问题。很多同学认为这是对的,比如用英-英字典。当然是对的,但经验告诉我们在英文基础比较低时不太现实,因为对他们来说,英文解释很难懂。水平很高的同学才能用。所以国外的英文环境对原来英文水平很高的同学是很有效的。)接着我用中文给他解释了一遍,他回答说 咳,是这意思啊! 以前两个星期都不明白的问题(无效声音),只用了两秒中就明白了。因为知道意思了就有效了。
于是大家纷纷提问,把平时听读者又发现问题了:这不是还在用翻译法吗?没错,这样做的后果是很难形成英文思维,回到自然环境中,又反应不过来了。
于是成年人在国外就掉在这个怪圈里了。再往四周一看,大部分的中国同学在国外的几年里,英文都是非常差的。除非原来英文水平很高的人,在国外进步很快。但这样的中国同学太少了。
关于成年人在国外外语学得很慢这个事实,一般的老百姓也有普遍的在国外有很多其他国家的移民,在美国加拿大居住了很久,英语仍然很差,大家都习以为常了。现在这些人也来中国出差或工作,我想大家见得也开始多了。美国政府对此也很了解,希望解决这一问题。大家知道,一般 5年才能申请转美国公民。美国政府发现大部分移民5年以上英文还很差,于是试图通过修改移民政策鼓励学英文。政府提出:如果拿到绿卡后,4年就可以把英文说流利,通过考试,第年就给公民权。但美国的语言专家们纷纷起来反对,骂政府愚蠢。大部分人明明 5年都学不会,奖励其中英语好的也不能让其他人学会呀?他们说:好比大家都是饥民,你应该想办法给大家吃饱,而不是奖励其中最胖的人呀?这一职责登在了2005 年《今日美国》上,后来这一政策没有实行。
那成年人在国外一般 时间才能把外语说得比较流利呢?国外的语言专家有很深入的研究,他们发现,前提是如果能维持外语环境(不能每天缩在本要年龄除以6。也就是说,如果三十岁到国外,需要5 年才会比较流利。所以很多出国读研究生和工作年以上的中国同学,英语可能是非常流利的。但我们发现,由于开始时基础差,很难维持外语环境,所以很多移民留学生在国外5年以上外语仍很差。