一看颜色,“返青粽叶”具有均匀的青绿色,貌似诱人,而原色粽叶颜色发黄发暗;
二闻气味,“返青粽叶”包裹的粽子煮熟后,香味不足,有时还会有淡淡的硫磺味,而原色粽叶包裹的粽子煮熟后有清香味;
三辨水色的变化,蒸煮用“返青粽叶”包裹的粽子,水的颜色变化不大或者呈现绿色,而原色粽叶包裹的粽子加热后,水的颜色会呈现淡黄色。
备注:返青粽叶虽外表靓丽,却没有粽叶特有的香气,反而带有明显的腌制品气味。其中铜、锌等金属元素含量高出国家标准40-100倍。
Two days before the annual Dragon Boat Festival, the mother began to preparebamboo leaves, glutinous rice, jujube, red bean, bacon and other raw materials.
Zongye should choose long wide moderate smooth reed, fresh reed after mining tosoak 12 hours or with boiling water boiled soft, flexible, so that the tension. Sharp thin wash the glutinous rice, soak three or four hours, red dates, red bean alsosoak good backup. Mother will be two pieces of reed leaves spread out evenly,slightly overlapping part, folded into a cone, scoop into a spoonful of rice placed on the fillings, and then scoop into a spoonful of meters, hand force compaction, theballs into the shape, winding, wrapped in reed leaves to force the inclusion tied to a rope. Look at the reed in the mother's fingers fluttering, we these children also"follow suit", helpless those rice was unable to bear loneliness, left to right, notemerge from this angle, there is leakage, wrap dumplings Matsumatsu, quite unlikethe mother package angular.
Boiled dumplings is a huge project. Home pot add enough water, open water dropdumplings, water soaked rice dumplings noodles. The water re opened after the use simmer 2 hours or so, will be cooked dumplings. Glutinous rice and reedfragrance in the dense steam more rich, greedy and I no homework, or play, justwaiting for the green hemp fiber in white fat.
每年端午节的前两天,母亲就开始准备粽叶、糯米、甜枣、红豆、咸肉等原料。
粽叶要选用长宽适中的光滑的苇叶,新鲜的苇叶采来后要浸泡12小时或用沸水煮软,这样才柔韧、有张力。尖尖细细的糯米洗净后,要浸泡三四个小时的光景,红枣、红豆也要泡发好备用。母亲将两张苇叶均匀摊开,稍稍重叠一部分,折成锥形,舀入一匙米放上馅料,再舀入一匙米,手用力压实,使其成饭团状,以苇叶用力缠绕,裹紧,包合后以绳扎紧。看着苇叶在母亲的指间翻飞,我们这些孩子也“依葫芦画瓢”,无奈那些米粒竟耐不住寂寞,左突右奔,不是从这个角冒出,就是在那边漏出,包好的粽子松松垮垮,全然不像母亲包的有棱有角。
煮粽子是件浩大的工程。家里的大锅添足了水,水开后落粽子,水要浸过粽面。水重新开以后要用文火煮2个钟头左右,粽子才会熟透。糯米和苇叶的清香在氤氲的蒸汽中愈加浓郁,馋得我无心写作业,无心玩耍,只是眼巴巴等着那绿蓑衣里的白胖子。
Red date red jujube 红枣
black date 黑枣
chinese red dates红枣
chinese red dates 蜜枣
preserved red dates 枣泥
date [deit] n.
海枣, 枣椰子, 红枣
[Date ]【植】海枣属
枣椰树
Dates 枣子 大枣
dates枣椰子
jujube
【植】枣; 枣树; 枣属植物; 枣酱
枣味[状]胶糖; 枣形或枣味的糖果
但是不好意思,我找不到绿枣。
粽子叶的学名是箬叶竹,是禾本科、箬竹属植物。竿直立,高0.84-1米,基部直径3.5-8毫米;节间长(8)10-55厘米。 暗绿色有白毛,节下方有一圈淡棕带红色并贴竿而生的毛环,竿壁厚1.5-2毫米;最大直径7.5毫米;一般为绿色,竿下部者较窄,竿上部者稍宽,小枝2-4叶;叶鞘紧密抱竿,无叶耳。 扩展资料: 箬叶竹分布于亚热带地区。在中国分布于河南、陕西、安徽、江苏、浙江、福建、湖北、湖南、江西、贵州、四川、广东、广西等省区。多生于低山谷间、水滨、林缘。 箬叶竹为观叶植物, 具有较好的观赏性。宜选在公园及风景区栽培作观赏,也可盆栽。竿可用做竹筷、毛笔竿、扫帚柄等;叶可用作食品包装物、茶叶、斗笠、船蓬等防雨用品的衬垫材料。 参考资料来源: 百度百科-箬叶竹
制作粽子需要准备糯米、肉和粽叶 Making dumplings to prepare glutinous rice, meat and bamboo leaves 重点词汇 制作make; manufacture; fabrication; do; execution 粽子traditional Chinese rice-pudding; rice dumpling; a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves 准备prepare; get ready; intend; plan; ready; provision; readiness; set up 糯米polished glutinous rice; sticky rice
一、粽叶放入开水中烫软,捞出后用清水洗净,用剪刀将前面带径的部分剪掉 1、Zongye is scalded and softened in boiling water. After being removed, it is washed with clean water and the front part with diameter is cut off with scissors. 二、糯米用清水泡3-4小时 2、Soak glutinous rice in clear water for 3-4 hours. 三、猪肉切成丝,用生抽、老抽、盐、蚝油、料酒、糖腌制待用 3、Cut pork into shreds and marinate with sauce, sauce, salt, oyster oil, cooking wine and sugar. 四、干香菇用清水泡发后切成块状 4、dried mushrooms are foamed with water and cut into blocks. 五、泡好的米沥干水分,加入少许的生抽和老抽搅拌均匀,使米上色均匀 5、Soak the rice and drain the water. Add a little raw and old extracts and mix evenly, so that the color of the rice is even. 六、粽叶用水冲洗干净,将两个粽叶叠加在一起,从中间一折卷成圆锥形 6、Rinse the leaves with water and add the two leaves together. Fold them in the middle and roll them into a cone. 七、将两个粽叶叠加在一起,从中间一折卷成圆锥形,放一勺米,然后放一层肉,放几块香菇,最后再放上一层米,用手轻轻往中加一捏,就可以将上面的粽叶盖下来,包住米,然后用棉线缠一下即可。 7、Fold the two leaves together, roll them into a conical shape from the middle, put a spoonful of rice, then put a layer of meat, put a few pieces of mushrooms, and finally put a layer of rice, gently add a pinch to the middle, you can cover the above leaves, wrap up the rice, and then wrap them with cotton thread. 八、把粽子生坯放锅中,加水(水量要多,必须淹没粽子),用重物压住,不让其浮起。先用旺火煮2个小时,再添些水,烧开后改用小火焖煮4-5个小时,即可成熟。 8、Put the green dumplings in the pot, add water (more water, must submerge the dumplings), press with heavy objects, do not let them float. First boil for 2 hours in high heat, then add some water, then boil for 4-5 hours in low heat, then ripen.
肉和糯米的比例是1:2. 准备用料:猪肉800g、花生200g、糯米1500g、白糖适量、盐适量、料酒适量、老抽适量、生抽适量、五香粉适量 1、把糯米洗净泡十二小时以上。 2、浸泡好的糯米沥干水分,加入老抽,生抽,盐拌匀后腌制30分钟。 3、肉切小块。 4、加入调味料:老抽,生抽,五香粉,白糖,盐腌如冰箱冷藏24小时入味。 5、取一张洗净粽叶先卷成圆锥形,放入少许糯米。 6、再放入几块猪肉。 7、放少许糯米盖在肉上,用手指压实压紧。 8、将多余的部分向糯米的方向下压。 9、用手指捏住多余的粽叶,向一侧折叠。 10、把多余的粽叶折叠包裹。 11、用棉先绳捆扎结实。 12、将绑好的粽子放入锅当中,加水,水量需以能完全淹过所有的粽子为度,盖上盖子。大火烧开,后改为中火2小时。 13、成品。